boil down to の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

bɔɪl daʊn tuː

ボイル ダウン トゥー

意味

要約すると〜になる、結局〜に帰着する

語源

この句動詞は、「boil」(煮る)と「down」(下へ)、「to」(〜へ)の組み合わせから成り立っています。液体を煮詰めて濃縮するイメージから、複雑な事柄を単純化して本質を抽出するという比喩的な意味が生まれました。

例文

例文 1

The problem boils down to lack of communication.

問題は結局のところコミュニケーション不足に帰着する 💬🤔

例文 2

It all boils down to money in the end.

最終的にはすべてお金の問題に行き着く 💰✨

例文 3

Success boils down to hard work and persistence.

成功は結局努力と継続に尽きる 💪🌟

例文 4

The argument boils down to a difference of opinion.

その議論は要するに意見の相違である 🗣️⚖️

例文 5

What does this boil down to for our company?

これは我が社にとって結局何を意味するのか? 🏢❓

例文 6

The choice boils down to quality versus price.

選択は結局品質対価格の問題になる 🏷️⚡

例文 7

His excuse boils down to being too busy.

彼の言い訳は要するに忙しすぎるということだ ⏰😅

類語

boil down to

複雑な問題や状況を単純化して本質を表現する句動詞。「結局のところ〜に帰着する」という意味で、議論や分析の結論を示す際によく使われます。

amount to

「boil down to」より客観的で数量的なニュアンス。結果や合計を表す際に使い、感情的な判断よりも事実に基づいた結論を示します。

come down to

「boil down to」とほぼ同じ意味ですが、より口語的で日常会話でよく使われます。選択や決断の場面で「結局は〜次第だ」という文脈で頻出します。

reduce to

物理的または概念的に何かをより単純な形に変える際に使用。「boil down to」より直接的で、変化のプロセスを強調する表現です。

反対語

complicate

「boil down to」が物事を単純化して本質を示すのに対し、物事を複雑にして分かりにくくすることを表します。問題を難しくする場面で使われます

elaborate on

「boil down to」が要点を絞り込むのとは逆に、詳細を加えて説明を広げることを意味します。より詳しく説明する際に使用されます

expand into

「boil down to」が核心に収束するのに対し、話題や概念をより広い範囲に発展させることを表します。議論を拡大する場面で用いられます

branch out

「boil down to」が一点に集約するのとは対照的に、多方面に分岐して広がることを意味します。選択肢や可能性を増やす文脈で使われます

トリビア

豆知識

「boil down to」は料理用語から派生しました。シロップや煮汁を煮詰めて濃縮する過程が、複雑な情報を簡潔にまとめることに例えられています。

使用場面

会議の結論を要約する場面、複雑な問題の本質を説明する時

絵文字で覚えよう

🧪🔥➡️💧

英語での説明

When you boil down the facts, the truth will condense like dew.

日本語での説明

事実を煮詰めると、真実が露のように凝縮されます。

この絵文字を選んだ理由

「boil down to」という表現を表すのに、実験用フラスコ(🧪)と火(🔥)を使って液体を煮詰める過程を表し、最終的に本質的な部分(💧)に絞られることを示しています。

にゃーの解説

にゃーん、にゃんとも煮詰まった状況にゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ボイルダウントゥー、煮詰めて二つに。複雑な議論も、本質は二点。

にゃーの俳句

にゃんこ鍋で ぐつぐつ煮込んで ニャッセンス

この俳句は、「boil down to」の意味を電気圧力鍋と猫を組み合わせて表現しています。「にゃんこ鍋」は電気圧力鍋を指し、「ぐつぐつ煮込んで」は「boil down」の過程を表しています。「ニャッセンス」は「essence(本質)」を猫語で表現したもので、複雑な情報が本質に集約される様子を表現しています。この製品と俳句を通じて、「boil down to」の意味を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Basically, Oil Is Letting Down Numerous Thoughts On Terminating Overcomplication.

日本語での覚え方

基本的に、油は複雑さを終わらせるための多くの考えを落胆させている。

この単語を使った名言

名言 1

Life's complexities boil down to simple choices - make them wisely - AI-generated

人生の複雑さは要するに単純な選択に帰結する - 賢明に選択せよ

名言 2

Success doesn't boil down to luck, but to relentless effort - AI-generated

成功は運ではなく、たゆまぬ努力に帰着する

名言 3

All philosophies boil down to living life with love and purpose - AI-generated

すべての哲学は愛と目的を持って生きることに要約される

小説

Takuya's sales pitch for the boiled down to essence of productivity began as he showcased a sleek, multifunctional desk organizer to a frazzled office worker. "This isn't just about tidying up," he explained, gesturing to the elegant bamboo structure with its various compartments and built-in wireless charger. "It's about distilling your workspace to its most efficient form." The customer's eyes widened, seeing not just a product, but a solution to her cluttered life.

拓哉の営業トークは、生産性の本質に絞られたものから始まった。彼が疲れ切ったオフィスワーカーに洗練された多機能デスクオーガナイザーを紹介する際、こう説明した。「これは単なる整理整頓の話ではありません」🧘‍♀️ 彼は様々な仕切りと内蔵ワイヤレス充電器を備えたエレガントな竹製の構造を指さしながら言った。「あなたの作業スペースを最も効率的な形に凝縮することなのです」👨‍💼 顧客の目が大きく開いた。それは単なる商品ではなく、彼女の乱雑な生活への解決策に見えたのだ。

As the conversation deepened, Takuya skillfully boiled down to the core of the customer's struggles. "Your time and energy are precious resources," he said, introducing a smart home assistant with integrated task management features. "This device doesn't just remind you of appointments; it learns your habits and helps streamline your daily routine." The customer nodded, feeling a glimmer of hope as she imagined a more organized life.

会話が深まるにつれ、拓哉は巧みに顧客の悩みの核心に迫った。「あなたの時間とエネルギーは貴重な資源です」🕰️ 彼はタスク管理機能を統合したスマートホームアシスタントを紹介しながら言った。「この機器は単に予定を思い出させるだけではありません。あなたの習慣を学習し、日々のルーティンを効率化するのを助けてくれるのです」📱 顧客はうなずいた。より整理された生活を想像し、希望の光を感じていた。

However, the situation took an unexpected turn when Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, accidentally knocked over a stack of sample planners. As Takuya hurriedly picked them up, he realized this mishap had boiled down to the perfect opportunity to showcase a digital planner app. "Sometimes, even chaos can lead us to simplicity," he mused, demonstrating how the app could replace all those physical planners with one streamlined digital solution.

しかし、状況は思わぬ展開を見せた。拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらが、誤ってサンプルプランナーの山を倒してしまったのだ。拓哉が慌てて拾い上げる中、この失敗が結果的にデジタルプランナーアプリを紹介する完璧な機会になったことに気づいた。「時には、混沌さえもシンプルさへと導いてくれることがあるんです」🐱 彼は物思いにふけりながら、そのアプリがどのようにして全ての物理的なプランナーを1つの合理化されたデジタルソリューションに置き換えられるかを実演した。

In the end, Takuya's approach boiled down to a powerful realization for the customer. "It's not about having more tools," he concluded, "but about finding the right ones that distill your life to its essence." The customer, now seeing her chaotic world through a new lens, eagerly purchased the desk organizer, smart home assistant, and digital planner app. As she left, clutching her new tools for a simplified life, Takuya and Sakura shared a knowing glance, understanding that sometimes, the path to clarity involves a little chaos.

最終的に、拓哉のアプローチは顧客にとって強力な気づきへと集約された。「より多くのツールを持つことではなく」と彼は締めくくった。「あなたの人生をその本質に凝縮する適切なツールを見つけることなのです」🌟 今や混沌とした世界を新しいレンズで見る顧客は、デスクオーガナイザー、スマートホームアシスタント、そしてデジタルプランナーアプリを熱心に購入した。シンプルな生活のための新しいツールを手に、彼女が去っていく様子を見ながら、拓哉とさくらは知恵深い視線を交わした。時には、明晰さへの道のりに少しの混沌が必要であることを理解していたのだ。🌈